University of Exeter
Browse

The Limitations of a Multilingual Legal System

Download (429.63 kB)
journal contribution
posted on 2025-08-06, 14:31 authored by Karen McAuliffe
The Court of Justice of the European Union (CJEU) and the way in which it works can be seen as a microcosm of how a multilingual, multicultural supranationalisation process and legal order can be constructed-the Court is a microcosm of the EU as a whole and in particular of EU law. The multilingual jurisprudence produced by the CJEU is necessarily shaped by the dynamics within that institution and by the 'cultural compromises' at play in the production process. The resultant texts, which make up that jurisprudence, are hybrid in nature and inherently approximate. On the one hand, that approximation can lead to discrepancies between language versions of the Court's case law and thus jeopardise the uniform application of EU law. On the other hand, that approximation and hybridity define EU law as a distinct, supranational legal order. This paper analyses the operation of the CJEU and considers whether a linguistic cultural compromise exists within that institution which exercises a formative influence on the character of its 'output'-i.e. its jurisprudence-and what that may mean for our understanding of the development of EU law. © 2013 Springer Science+Business Media Dordrecht.

History

Related Materials

Notes

Journal Article This is the author version of an article accepted for publication by Springer. The final publication is available at Springer via http://dx.doi.org/10.1007/s11196-013-9314-0

Journal

International Journal for the Semiotics of Law

Publisher

Springer

Language

en

Citation

Volume 26, Issue 4 , pp 861-882

Department

  • Law School

Usage metrics

    University of Exeter

    Categories

    No categories selected

    Exports

    RefWorks
    BibTeX
    Ref. manager
    Endnote
    DataCite
    NLM
    DC