Show simple item record

dc.contributor.authorBhayro, S
dc.date.accessioned2017-12-05T13:28:57Z
dc.date.issued2017-11-17
dc.description.abstractThis article challenges a series of common assumptions regarding the Syriac translations of Galen: first, about the quality of the sixth-century Syriac translations; second, about the status and role of Syriac as a scientific language; and, third, about economic forces and the motivation for excellence in translation. Finally, the circumstances that produced so many incorrect assumptions, and permitted them to persist for so long, are briefly discussed.en_GB
dc.identifier.citationVol. 15 (2), pp. 132 - 154en_GB
dc.identifier.doi10.1163/17455227-01502003
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10871/30579
dc.language.isoenen_GB
dc.publisherBrill Academic Publishersen_GB
dc.rights.embargoreasonPublisher policyen_GB
dc.rights© Koninklijke Brill NV, Leiden, 2017en_GB
dc.subjectGraeco-Arabicen_GB
dc.subjectSergius of Resh ʿAinaen_GB
dc.subjectGalenen_GB
dc.subjectḤunayn Ibn Isḥaqen_GB
dc.titleGalen in Syriac: Rethinking Old Assumptionsen_GB
dc.typeArticleen_GB
dc.identifier.issn1477-8351
dc.descriptionThis is the author accepted manuscript. The final version is available from Brill via the DOI in this record.en_GB
dc.identifier.journalAramaic Studiesen_GB
refterms.dateFOA2019-11-17T00:00:00Z


Files in this item

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record